viernes, 29 de octubre de 2010

150 FOTOS PARA LOS 150 AÑOS DE ITALIA.


Llegó a su fin el concurso fotográfico sobre la italianidad en el Mundo.
Con alegría vemos que de las miles de fotos participantes, Chile y especialmente nuestra Región de Valparaíso fue plasmada en el libro con las siguentes fotografías.

Sesta Compagnia "Cristoforo Colombo", Valparaíso. (pág.38).
Monumento a Giovanni Battista Pastene, Valparaíso. (pág. 46).
Francisco Perinetti con Jorge Alessandri, de San Esteban, Los Andes. (pág. 46).
Homenaje de la Cruz Roja a Francisco Perinetti, de San Esteban, Los Andes. (pág. 47).
Palacio Valle, de Barison & Schiavon, Viña del Mar. (pág. 67).

Agradecemos a todos quienes participaron, quienes se motivaron a enviar nuestros registros gráficos que dan testimonio de la presencia viva de la italianidad en nuestro territorio.
Así nos sentimos todos ganadores.

"Nel Mondo ci sono 150 milioni di italici:
sono i cittadini italiani d'origine,
gli immigrati di prima e seconda generaione,
i nuovi e vecchi emigrati e i loro discendenti,
gli appassionati d'Italia che condividono i nostri valori, parlano la nostra lingua,
studiano la nostra cultura, comprano i nostri prodotti.
Tutte queste persone hanno a che fare con noi
perché contribuiscono a costruire la nostra immagine,
l'identità, la cultura, l'economia."

Para descargar el libro busca aquí.

jueves, 28 de octubre de 2010

CINE ITALIANO EN VALPARAÍSO: RETROSPECTIVA DE VITTORIO DE SETA.

La Asociación Emiliano Romagnola de Valparaíso invitan a usted este Viernes 29 y Sábado 30 de Octubre al Festival de Cine Recobrado de Valparaíso, que este año contará con la visita de Guy Borlée, director del Festival di Cinema Ritrovato di Bologna, y que mostrará la obra del documentalista Vittorio de Seta.

Colección de Cineteca de Bologna
Aula Magna Duoc UC, Brasil 2021, Valparaíso.

29 y 30 de octubre de 2010
16:00 horas


Vittorio De Seta nació en una familia noble de Calabria en Palermo, Sicilia, en 1923. Pronto se trasladó a Roma y estudia cine en la década de 1940, rompiendo con el cine oficial en la década de 1950 con una serie de aclamados documentales realizados entre 1954 y 1959 en las islas italianas de Sicilia y Cerdeña, donde mostraba los últimos ejemplos del trabajo y las costumbres rurales que desaparecerían poco después.
Son diez cortometrajes filmados en tecnicolor, y la mayoría en cinemascope, en que De Seta se hacía responsable de todas las etapas de producción, filmación, montaje y sonorización. Estos trabajos parten del neorrealismo pero lo depuran, acercándose así a una labor más antropológica y geológica, donde la tierra y el pueblo aparecen en su dimensión más brutal, es decir, en su dimensión material. Y esto ocurre no sólo por la representación sino esencialmente por el trabajo sonoro, ya que los sonidos de los trabajos ancestrales, entornos naturales, dialectos y cantos populares evocan esta relación íntima con el territorio.

Viernes 29 de octubre de 2010
16:00 horas

LU TEMPU DI LI PISCI SPATA (EL TIEMPO DEL PEZ ESPADA)

Italia, 1954 – Duración: 11 minutos – Dirección: Vittorio De Seta


Una narración en la que se pueden diferenciar tres momentos diferentes: la espera anterior a la pesca, la pesca y el regreso, se valorice notablemente de semejante autenticidad, por ejemplo la utilización del dialecto no tiene motivaciones intelectuales, lo mismo se puede decir de los cantos populares que acompañan a la acción. Ambos elementos intervienen en el momento adecuado y dan prueba de una investigación periodística realizada con mucha seriedad.

ISOLE DI FUOCO (ISLAS DE FUEGO)
Italia, 1954 – Duración: 11 minutos – Dirección: Vittorio De Seta


Realizado durante una de las más violentas erupciones del Stromboli, en las Islas Eolias: los truenos, el mar en tempestad, los que están afuera con los barcos, los niños y los viejos encerrados, el sol en el ocaso, el canto religioso de una mujer, la ropa colgada se combinan con un viento impetuoso y con ríos de lava.


x
SURFARARA (EN LAS MINAS DE AZUFRE)
Italia, 1955 – Duración: 10 minutos – Dirección: Vittorio De Seta


Sulfarara cuenta la epopeya de los trabajadores en las minas de azufre. De Seta logra captar en las imágenes de su película lo ingrato, difícil y pesado que es el trabajo realizado por estos hombres. Un trabajo que se realiza en condiciones higiénicas y materiales desastrosas, sin un mínimo de luz ni aire. Utilizando su habitual técnica que prevé la ausencia total de comentarios hablados y acompañamiento, el director lleva el espectador a lugares que probablemente nunca había visto.

PASQUA IN SICILIA (SEMANA SANTA EN SICILIA)
Italia, 1955 – Duración: 10 minutos – Dirección: Vittorio De Seta


Las representaciones sagradas de Mesina y Caltanissetta reconducen por un lado a miedos ancestrales que están personificados por encapuchados y soldados de la época romana o medieval y por el otro a la referencia recurrente de la crucifixión de Cristo que da lugar a una pobre fiesta de disfraces y de pelotas de colores, como si de esta manera se borrara el habitual ritual de las mujeres vestidas de negro y sus conocidos claroscuros.

CONTADINI DEL MARE (LOS AGRICULTORES DEL MAR)
Italia, 1955 – Duración: 10 minutos – Dirección: Vittorio De Seta


Campesinos del mar describe el sistema característico de pesca del atún empleado en Sicilia. Las exclamaciones y los cantos de los pescadores y el ruido del agua son el único audio del cortometraje que en líneas generales es convencional. Las imágenes finales (al atardecer, una vez finalizada la pesca, los barcos son remolcados por una lancha que llena el aire con el sonido sordo de su motor) evocan una sensación de paz y belleza.

PARABOLA D’ORO (PARÁBOLA DE ORO)
Italia, 1955 – Duración: 11 minutos – Dirección: Vittorio De Seta

La película retrata la parábola de la cosecha, donde se corta y se trilla con la sola ayuda de las mulas, el viento y la transpiración. Con un poco de complicidad es posible valorar momentos fotográficos más bien usuales: las espigas movidas por el viento o la labor de los hombres enfocados de abajo hacia arriba.

x
x
Sábado 30 de octubre de 2010
16:00 horas
x
PESCHERECCI (BARCOS PESQUEROS)
Italia, 1958 – Duración: 11 minutos – Dirección: Vittorio De Seta


De Seta nos comenta: “En invierno había pasado doce días en un barco pesquero durante una tempestad en el sur de Lampedusa y el mar estaba tan agitado que por poco no contamos el cuento… He visto el gran esfuerzo, el sufrimiento de los pescadores a destajo que estaban en el mar hasta tres semanas, sin dormir, para completar la carga.”


PASTORI A ORGOSOLO (PASTORES DE ORGASOLO)
Italia, 1958 – Duración: 11 minutos – Dirección: Vittorio De Seta


Este documental, así como “Un día en Barbagia”, es un trabajo de preparación, una investigación sobre el territorio del primer largometraje de De Seta, “Bandidos de Orgosolo” que hoy es considerado un punto de referencia ineludible del cine étnico y antropológico.


UN GIORNO IN BARBAGIA (UN DÍA EN BARBAGIA)
Italia, 1958 – Duración: 11 minutos – Dirección: Vittorio De Seta


En este caso son los ruidos a marcar los ritmos existenciales: las voces, las ramas que se resisten a los cortes de los machetes, el andar cansado culpa de los canastos llevados sobre las cabezas, el progresar monótono del trabajo de la tierra, todo el ceremonial de la elaboración del pan, los toques de la campana, los chicos que juegan a la pelota con una latita y el canto que comienza por las noches. Todo sirve para dar una medida del trabajo de estas mujeres


I DIMENTICATI (LOS OLVIDADOS)
Italia, 1959 – Duración: 20 minutos – Dirección: Vittorio De Seta


Calabria 1959. Este camino que sube hacia la montaña lo empezaron hace diez años. Las empresas constructoras lo abandonaron, está en ruinas. La técnica se rindió ante las tormentas y los aludes. El pueblo que está en la cima de la montaña parece condenado. Hace siglos está esperando el agua, la rueda, la esperanza.

SANTA MISA IN MEMORIAM, COLECTIVIDAD ITALIANA.


IN MEMORIAM
CON MOTIVO DE CONMEMORARSE EL DIA DE TODOS LOS SANTOS SE OFICIARA UNA MISA EN LA SCUOLA ITALIANA DE VALPARAISO EL PROXIMO LUNES 1 DE NOVIEMBRE A LAS 11 HORAS, CEREMONIA A LA QUE SE INVITA A TODOS LOS MIEMBROS DE LA COMUNIDAD ITALIANA DE LA REGION.

CONSIGLIO COMUNITA ITALIANA Vª REGIONE
SOCIETA ITALIANA DI BENEFICENZA
VALPARAISO, OCTUBRE DE 2010

martes, 26 de octubre de 2010

SCUOLA ITALIANA, PARA SER LOS MEJORES "COME PRIMA PIÙ DI PRIMA".


"Volver a las fuentes originales que nos dieron el espíritu de excelencia"

La Parità nos ha transformado en una Scuola Italiana Certificada y reconocida por el Gobierno Italiano, con currículos integrados italiano-chileno y con stándar europeo.
Ser una Scuola Paritaria nos ha entregado un nuevo enfoque educacional y nos permite movilidad e interacción entre la Scuola y el sistema educacional de Italia y de toda la Comunidad Europea.
Se revitaliza así la misión de los fundadores de Educar y Difundir la cultura italiana en la Región de Valparaíso.
Y con esta visión volvemos a ser una de las primeras instituciones educacionales de nuestra Región, basados en la excelencia académica y la formación integral de nuestros alumnos.

martes, 19 de octubre de 2010

NOCHE DEL HUMOR EN EL ITALO-CHILENO DE LIMACHE.


El día 23 de octubre se realizará el SHOW HUMORÍSTICO de los destacados artistas nacionales:

GIGI MARTIN
PALTA MELENDEZ
PELAO MERUANE

Los invitamos a disfrutar de esta presentación a partir de las 21:30 horas en la sede social del club Calle República N° 35, Limache.
Entrada $ 15.000 c/ un cover.

Visita: www.italochilenolimache.cl

viernes, 15 de octubre de 2010

CELEBRACIÓN A CRISTOFORO COLOMBO


A las 11 horas del 11 de octubre, con la presencia del señor Jorge Castro, Alcalde de la Ilustre Municipalidad de Valparaíso y la señorita Rosa Minetti, Cónsul Honorario de Italia en Valparaíso, además de representantes de diversas instituciones de la colectividad italiana residente; la Sexta Compañía de Bomberos de Valparaíso rinde homenaje al genovés Cristoforo Colombo, descubridor de América y patrono de la Compañía.



La actividad, realizada en el monumento ubicado en el bandejón central de la Avenida Brasil de Valparaíso, consideró la entonación de los himnos nacionales de Chile e Italia, una emotiva alocución brindada por Pierino Bavestrello, Director de la Compañía y la presentación de dos ofrendas florales, una por parte de la autoridad edilicia y consular y la segunda, por parte de la Compañía.

A las 12:45 horas, en el frontis del cuartel, inició la ceremonia del bautizo de la nueva unidad forestal montada sobre un chasis Renault Trucks tipo Midlum 240.14 – 4x4.


Este nuevo carro, en servicio desde hace algunos meses, recibió el nombre de “Chile”, recuperando la tradición de bautizar alternadamente como “Chile” o “Italia” a las unidades en servicio en la Compañía. Sus madrinas son las señoras Pilar Bartolomé de Bavestrello y Noelia Moyano de Maggiolo, esposas del Director y Capitán, respectivamente. Seguidamente, la unidad tomó posición para recibir el saludo de cuatro pitoneros que, con sendos chorros de agua, saludaron el paso del carro.


Aún no se acallaban los aplausos de saludo al nuevo miembro de la “Sesta” cuando un grupo de voluntarios, dirigidos por el Teniente 1º Leonardo Caselli se disponían a brindar un Ejercicio Demostrativo, que fue seguido con atención y celebrado por el entusiasta público que en ese momento se congregó. Finalmente, se desarrolló el tradicional bautizo de los nuevos miembros de la “Sesta”, enfrentándose preliminarmente los bomberos Renzo Milesi y Mattia Federici, resultando la justa a favor de Milesi; seguida del bautizo de los reincorporados Mauricio Riffo y Antonio Milesi, siendo este último el vencedor. Finalmente, los cuatro bautizados, recibieron nuevos chorros de agua, mientras entonaban entusiastas el himno de la Compañía.


Ya terminadas estas actividades, los “Sestinos”, acompañados por familiares y amigos, culminan las actividades con un almuerzo de camaradería.

Enviado por Mauricio Riffo
Visita: www.sesta.cl

jueves, 14 de octubre de 2010

CONFERENCIA EN LA DANTE "GLI EMIGRANTI: LA LORO STORIA, LA LORO LINGUA"



Il Comitato di Valparaiso della Società Dante Alighieri,
si pregia di invitarla alla conferenza

"Gli emigranti: la loro storia, la loro lingua"

che terrà il Prof. Albino Misseroni, il giorno giovedì 21 ottobre
alle ore 19 nella Casa d'Italia, Alvares 398, Viña del Mar.
E-Mail: dantevalparaiso@tie.cl
Fono: 2666066
Visita: www.dantevalparaiso.cl

miércoles, 13 de octubre de 2010

DAL VENETO, DALLA BASILICATA E DALLA PUGLIA: TRE VOLTI DI UNA STESSA ITALIA A VALPARAISO.


DAL VENETO, DALLA BASILICATA E DALLA PUGLIA: TRE VOLTI DI UNA STESSA ITALIA A VALPARAISO.

Abituati come siamo ad ascoltare e parlare una lingua italiana che, pur corretta dal punto di vista linguistico, manca di modi di dire e di espressioni colloquiali; in altre parole, é lontana dal concetto di lingua viva a cui vorremmo avviare i nostri alunni, ci siamo sentiti piacevolmente sorpresi quest’anno, perché sono arrivati a scuola tre giovani insegnanti italiani: dalla Puglia, Mirella Mastropasqua; dal Veneto, Cristal Griguolo e dalla Basilicata, Francesco Panetta.
Mirella e Cristal fanno lezioni d’italiano e Francesco, di matematica, ai ragazzini delle Medie Inferiori. Tutti e tre, arrivati in epoche diverse dell’anno, si sono dimostrati entusiasti e aperti al dialogo, a condividere con i colleghi le loro esperienze, ad adeguarsi a questa nuova realtá, per loro sconosciuta.

Ecco quello che ci raccontano del loro soggiorno a Valparaiso:

“Benvenuto alla fine del mondo”.
Con queste parole sono stato accolto al mio arrivo in aeroporto dai colleghi venuti a ricevere un ospite venuto da lontano.
Ormai son passati alcuni mesi dal mio arrivo e credo che ora possa essere in grado di poter fare un primo resoconto su questi primi passi da professore italiano di Matematica in Cile.
Il progetto a cui lavoro, relativo alla parità della Scuola Italiana di Valparaiso, è ambizioso e costituisce anche una grande sfida concreta ed attuale che permette al Cile di aprirsi all’Italia e tramite essa all’Europa e dall’altro canto permette all’Italia di avere un suo piccolo ma significativo e storico porto culturale in Valparaiso.
Questa innovazione ovviamente richiede tempo, pazienza, dedizione costante, amore per il progresso e la cultura da parte di tante persone come dirigenti scolastici, professori e alunni che quasi giornalmente lavorano, si riuniscono, discutono e si confrontano. Inevitabile è un incontro-scontro di culture, quella italiana e quella cilena, che per quanto simili non sono identiche.
Ogni volta che comincio un’avventura internazionale (questa non è la prima volta che vivo e lavoro fuori dal mio paese d’origine) parto dal presupposto che non è l’intelletto degli studenti che varia da nazione a nazione quanto piuttosto il loro approccio alla scuola inserito nel contesto sociale in cui i ragazzi vivono.
Creare un nuovo stile di insegnamento qui a Valparaiso non significa cancellare totalmente quello preesistente, eliminare le radici culturali della scuola, piuttosto vuol dire integrare il lavoro che già si stava facendo con il meglio dell’educazione italiana (adeguamento dei programmi, inserimento nel personale docente di professori provenienti dall’Italia e lavoro gomito a gomito con i docenti cileni).
Personalmente nell’incessante confronto tra culture, lingue e stili didattici, ho imparato ad attingere il meglio e chiaramente ad apportare il mio, spero valido, contributo che costituisce solo una piccola tessera di un puzzle molto articolato e pieno di sfumature.
Non mi soffermerò a lungo facendo un lungo elenco delle discrepanze tra uno studente italiano ed uno cileno ma vorrei solo riportare due piccole cose che mi hanno fatto un po’ sorridere e molto pensare.
Un primo scontro con lo stile cileno l’ho avuto entrando in classe: gli studenti sembrano essere abituati ad un tipo di rapporto con i professori molto confidenziale rispetto a quelli che ho vissuto in precedenza: mi son sentito chiamare per nome, dare pacche sulle spalle e richieste di strette di mano.
Per quanto a livello personale non ci trovi niente di male, a livello didattico credo che questo non sia producente poiché potrebbe provocare una confusione dei ruoli che al contrario credo fermamente che debba essere rispettata per poi evitare di finire di essere vittime dei nostri stessi studenti.
Una seconda occasione di riflessione inerente alla cultura cilena è derivata dalle fiestas patrias: con sincera commozione ho visto negli occhi dei miei studenti una seria venerazione per la propria nazione, la propria bandiera, il proprio inno e le proprie celebrazioni, patriottismo che amerei leggere negli occhi dei miei studenti italiani.
Proprio da questi due piccoli esempi emerge chiaramente che tutti gli scambi culturali costituiscono sempre un motivo valido per un confronto sano e costruttivo, una crescita personale e collettiva.
Quando un giorno tornerò ad insegnare in Italia magari comincerò a stringere la mano ai miei studenti in segno di saluto e mi renderò conto palesemente che un po’ il Cile ha cambiato anche me.
(Prof. Francesco Panetta)

Mi è stato chiesto di scrivere alcune righe sulla mia esperienza come insegnante nella Scuola Italiana di Valparaiso e non nego che decidere quale aspetto di questa esperienza far emergere è stato alquanto difficile.
Mi rendo conto, per esempio, di non aver ancora raggiunto con i miei alunni l’equilibrio desiderato, nonostante sia da più di cinque mesi la loro insegnate d’italiano. Intoppi iniziali li avevo messi in conto, ma non avrei mai pensato che le difficoltà da superare fossero così diverse da quelle immaginate.
Prima di buttarmi a capofitto in questa esperienza avevo ben chiaro che tipo di insegnante sarei voluta essere. Tracciare un modello ideale non è un esercizio del tutto ozioso.
L’utopia sembra ancora oggi utile per abbozzare delle “linee guida”, per stabilire degli orientamenti, per affermare, come scriveva il poeta Eugenio Montale “ciò che non siamo, ciò che non vogliamo essere”.
Ecco allora che ancor prima dell’insegnamento disciplinare cerco di far capire ai miei alunni che la scuola e la vita non sono due realtà completamente separate, ma che esiste tra loro una certa osmosi: nella scuola si può portare la vita e nella vita, là fuori, la scuola serve davvero.
Ho tutto l’entusiasmo di trasmettere loro l’idea che la scuola è il luogo dove ci si forma come individuo, dove si sviluppa la propria personalità, il proprio talento, le proprie inclinazioni; il posto in cui ci si prepara alla vita futura, quella vera che arriva dopo, quando non ci saranno più banchi da occupare.
Non mi arrendo, continuo con slancio e pazienza a seminare, prima o poi qualche frutto mi gratificherà. Perdere una battaglia non significa perdere la guerra.
(Prof.ssa Mirella Mastropasqua)


Compartir: questa è la prima parola chiave della mia esperienza presso la Scuola Italiana Arturo Dell’Oro. Dapprincipio ho fatto fatica a tradurre questa parola all’italiano e non perché ne sia lontana la traduzione lessicale, bensì perché ne è lontana la pratica, il modo di vivere questa partecipazione, che in questi pochi mesi trascorsi nella Scuola mi ha sorpresa e cambiata.
Quel cioccolatino che si divide in parti minuscole per soddisfare il desiderio di tutti, quella boccetta di profumo passata di mano in mano rinfrescando aria e polsi, e quindi un’acqua, un succo, un panino e caramelle e dolcetti e chi più ne ha, più ne ... condivida!
Questo senso della condivisione non esiste solo tra le cose materiali. Un sorriso è “para ser compartido”, come anche una lacrima, una soddisfazione, un momento angusto, un’emozione. Tutto risulta d’un colore più brillante se condiviso.
Chissà, forse aveva ragione l’avventuroso McCandless alla fine del suo viaggio, quando con l’ultimo inchiostro ci lasciò scritto che la vera felicità è tale solo se condivisa.
Un’altra parola chiave della mia esperienza nella Scuola è la poesia.
Tra i versi gli alunni sciolgono le loro intuizioni, s’interrogano sulla vita, cercano assetati risposte, formulano animose soluzioni, ipotizzano coraggiosi sentieri da scegliere. Una malinconia filtra negli sguardi di questi bimbi, fioriscono poesie profonde, talvolta commoventi e toccanti, che dimostrano una sensibilità spiccata e un’intelligenza acuta.
Singolare anche il modo in cui i bimbi affrontano questa inclinazione poetica: mai s’avviliscono, non s’accasciano, bensì ridono. Le poesie sfociano in una ristata! Questa è un’altra capacità straordinaria, a me sconosciuta prima d’arrivare qui: il poter ridere nella tristezza. “E se la vita ti da le spalle, chiamala, affrontala e così incontrerai il cammino corretto” scrive un mio studente di tredici anni sulla sua poesia.
Infine voglio dire grazie a tutti i miei studenti, a tutti i miei colleghi e a tutto il personale della Scuola per la preziosa maniera in cui mi hanno accolta, calorosa e amorosa, con un cioccolatino para compartir e un sorriso sulle labbra. Grazie.
(Prof.ssa Cristal Griguolo)

martes, 12 de octubre de 2010

EL ORGULLO DE LA BOCHA NACIONAL.


Rodolfo Gálvez, actual vicecampeón mundial de bochas en la modalidad Raffa, confiesa que estuvo a punto de no representar al país en el Mundial de la especialidad realizado en Roma.

¿La razón?. Debido al nulo apoyo tanto de privados como de estamentos públicos para su preparación, más de una vez se la ha pasado por su cabeza adoptar otra nacionalidad.

"Claro que lo he pensado, ya que me lo han propuesto. Me gustaría tomar esto como profesión, pero acá en Chile es imposible. A los jugadores de otros países sus propias federaciones les consiguen recursos e incluso les dan un sueldo de 10 mil dólares por cada competencia", relata Gálvez.

Sus Inicios

¿Pero que hizo que un niño de 10 años se haya interesado en este deporte que no es masivo?.

Según dice Gálvez, fue simplemente porque el juego le llamó la atención. Luego, al ver que gracias a esto podía viajar a varios puntos de Chile, fue tomándole más el gusto y cariño a esta disciplina.

"Este es un deporte italiano, de colonia, y no es muy accesible para cualquier persona. Cuando tenía 10 años, cerca de mi casa en San Miguel la federación hizo un club y me acerqué porque me llamó la atención la formalidad con la que se tomaba este deporte. Tras eso, un caballero me enseñó las reglas y comencé a jugar", repasa.

A partir de ahí, las bochas fueron prioridad número uno para Gálvez y comenzó a representar a Chile en el extranjero. "A los 13 años fui al Mundial de Suiza (1991), donde jugué muy bien, y salimos en el lugar número once entre 32 países participantes. La gente decía, 'ese chiquitito, que bocha bien, entiende bien el juego' y ahí me di cuenta que servía para esto", asegura el santiaguino que representa al club Sportiva Italiana de Valparaíso.

Experiencia Mundial

El reciente segundo lugar conseguido en el mundial italiano es la mejor actuación en la historia de las bochas criollas, por eso es que Gálvez no duda en considerar este resultado como el mejor de su vida. "La verdad que antes de viajar mi objetivo era llegar entre los tres primeros y por suerte se dio. Estuve entrenando desde marzo para el Mundial, por lo que creo que fue un premio merecido", afirma.

Para el bochador, este premio es netamente mérito propio. "Aquí nadie te enseña nada, este es un esfuerzo personal. Tengo el apoyo de Ulises Gnecco (presidente de la rama de bochas en Sportiva), que siempre ha sido un aporte, pero de parte de la federación nada, y eso que uno juega representándolos a ellos", concluye.

Pablo Gómez

deportes@mercuriovalpo.cl

lunes, 11 de octubre de 2010

GRAN PASEO FAMILIAR CANOTTIERI ITALIANA 2010.


La Società Canottieri Italiani, tiene el agrado de invitarlo a un entrañable encuentro de la familia Italiana. Familias, tripulaciones, remeros, socios, amigos, todos los italianos y descendientes de Italianos, tras 102 años de fraternidad, nos reuniremos con ocasión del gran paseo al campo.

El domingo 24 de Octubre, en el Fundo el Sauce, Quebrada Escobar, Limache.
Las actividades se inicaran a las 11 am.

El valor de la adhesión $ 7.000 pp. Ella incluye asado, empanada, bebida y fruta.

Las entradas ya se encuentran disponibles en los siguientes puntos de venta:
PANADERIA SUPERBA - Victoria Nº 2981, esquina Rancagua, Valparaíso.
o con:
JAVIER CANEO - javiercaneo@hotmail.com, Fono: 93334999
LEONARDO FIGUEROA - Fono: 96412330
EDUARDO NORERO - Fono: 90456020

Te esperamos, en familia.
Societá Canottieri Italiana
www.canottieri.cl

RAÍCES: POR TODD TEMKIN.

Hace unos quince días, me quedé dormido con la tele prendida. Horas después, me encontraba en un sueño profundo que fue bruscamente interrumpido por "Starsky y Hutch" hablando en italiano. Me levanté, bajé el volumen de la tele, tapé a mi mujer con una frazada, y herví agua para tomar mi primer té del día. Minutos después, abrí la cortina de nuestra apartamento para apreciar la espectacular vista del amanecer sobre Manarola, un pueblo de pescadores y viñateros artesanales, ochenta kilómetros hacia el sur de Génova.
Foto: Manarola.
En Manarola, los montes Apeninos rematan bruscamente en un gran fondo azul. Se trata de un espectacular encuentro entre mar y cordillera, parecido a los profundos acantilados al sur de Valparaíso camino a Laguna Verde. Hace más de mil años, los primeros residentes llegaron allí convencidos que se podían domar las palizadas cultivando uva y olivo. Excavaron terrazas en las rocas, los cuales unieron con escaleras de piedra. Tales cultivos milenarios se mantienen más o menos iguales hoy.
Como no hubo caminos, toda comunicación con Génova hacia el norte, y La Spezia hacia el sur, se hizo por bote. A partir del siglo 11, aparecieron tanto el pueblito de Manarola como sus cuatro aldeas hermanas: Monterroso, Vernazza, Corniglia, y Riomaggiore, todos de ensueño, y hoy conocidos en su conjunto como Parque Nacional Cinque Terre, patrimonio cultural de la humanidad.

Este es la Liguria profunda, la tierra que dio luz a los versos del Premio Nobel Eugenio Montale (1896-1981):
los poetas laureados
se mueven sólo entre las plantas
que nadie conoce: acantos, bojes ligustros.
Yo, por mi parte, prefiero a mis pequeños callejones
que conducen a los herbosos fosos
donde en charcos medio secos aferran los muchachos
alguna anguila esmirriada.

Para conocer a Valparaíso hay que profundizarse en sus raíces. Esto significa conocer a Liverpool y Bath, a Hamburgo y, por supuesto, la Liguria.
El ligure, más que el toscano o el lombardo, es un hombre de mar. Lo orienta y lo define. Convive estoicamente con la tormenta. Conoce bien a la tragedia. Es de las regiones más chicas de Italia y es, lejos, la más geográficamente accidentada. No es extraño que el ligure, llegando a Valparaíso, se siente en casa.
Aunque Manarola tiene menos de mil habitantes, su laberinto empinado me recuerda un poco de los cerros Santo Domingo y Polanco. La infraestructura vial, eso si -tanto las escaleras como los pasajes- son impecables. Pero, ojo: no existe un culto falso a la perfección. No es EE.UU. Se trata de un lugar auténtico, con mucha ropa tendida y casas a medio pintar.
Foto: Valparaíso.
Los cerros están llenos de pequeñas plazas escarbadas, parecidas a nuestros miradores. En la plaza frente de nuestra villa, vimos todos los días un abuelito copuchando con las "nonas" del barrio, coqueto, disfrutando el atardecer.
Se ha dicho que investigar las raíces de Valparaíso es una tarea de nunca acabar. Me consta que sea así. Pero moriré feliz en el intento.
Todd Temkin
Presidente Fundación Valparaíso
Fuente: El Mercurio de Valparaíso.

NUEVOS MOSAICOS DONAN A VALPARAÍSO.



Nuevos mosaicos donan a Valparaíso
PUERTO/ Las piezas fueron realizadas por alumnos, profesores y apoderados de la Scuola Italiana.

Tres mosaicos a la ciudad obsequió la comunidad italiana de Valparaíso, que fueron instalados en el Mirador Ciudad de Camogli del cerro Yungay, donde ayer se realizó la ceremonia inaugural a la que asistieron cerca de 150 personas provenientes de Argentina e invitados locales y que contó con la presencia del alcalde de Valparaíso, Jorge Castro, representantes de la comunidad italiana y vecinos.

Las obras fueron realizadas por alumnos, apoderados y profesores de la Scuola Italiana de Valparaíso, que voluntariamente trabajaron durante dos meses en los cuadros, financiados por la Asociación Lígure de Chile y el apoyo de la Municipalidad de Valparaíso.

Aporte italiano

Pablo Peragallo, director de la Asociación Lígure en Valparaíso, dijo que "esta actividad la hemos celebrado con la inauguración de este hermoso mosaico que para mi es un sueño hecho realidad. El mural que manifiesta muy bien la llegada en barco de los ligures a Valparaíso, es una manera simple de expresar lo que generaciones italianas han aportado a la ciudad".

Foto: Cortesía de Gilda Rivara Bardi

Reconocen a inmigrantes

Según Peragallo, el tema central de los mosaicos es la migración, por lo tanto, en uno de ellos destacan los atractivos de la ciudad de Italia, Liguria, en otro los aspectos característicos de Valparaíso y en el tercero un barco que simboliza la migración a Chile. Los tres unidos constituyen un saludo a los porteños y a aquellos que han escogido a Valparaíso para asentarse.

La actividad estuvo marcada por agrupaciones musicales, tales como la "Squadra Folcloristica Lígure del Cile" y "Remembranzas de Galicia" que alegraron a los presentes con el sonido de sus gaitas y bailes típicos de la Península Ibérica.

El director de la Asociación Ligure, destacó que en esta obra hay más que un mosaico estampado en estas calles, también se trata de un saludo Bicentenario que coincide con nuestro aniversario. "Este es un mirador que representa al inmigrante italiano que llega a esta ciudad, luego de una larga travesía en los inicios de Valparaíso. Muchas colonias se avecindaron en nuestra ciudad", acotó.

Agradecimientos

El alcalde Valparaíso, Jorge Castro manifestó que "en este mirador se han ido incorporando distintos elementos representativos de la Asociación Ligure, por lo que se ha transformado en un trozo de Italia en nuestro cerro Yungay. Estamos muy agradecidos de la asociación ya que han hecho de este espacio un maravilloso punto de encuentro que alberga el reconocimiento de los genoveses hacia Valparaíso, lo que da cuenta de la unión que existe entre ambas ciudades".

La autoridad porteña afirmó que "esta actividad, está también enmarcada en las celebraciones del Bicentenario, pero además, es un preámbulo del Forum Universal de las Culturas", que se realizará a partir del viernes 22 de octubre.

Melissa Quiroz

cronica@mercuriovalpo.cl

miércoles, 6 de octubre de 2010

ENCUENTRO CORAL INTERNACIONAL EN LA SCUOLA ITALIANA DE VALPARAÍSO.


La Asociación Ligure de Chile saluda atentamente a Ud.(s), y tiene el agrado de invitarl(s) a un Encuentro Coral, a realizarse el día Domingo 10 de Octubre a las 18:00 hrs., en el Aula Magna de la Scuola Italiana Valparaíso "Arturo dell'Oro". A. Pedro Montt 2447, Valparaíso.

Con la Participación de:

Coral Médanos y Luna Centro Ligure, de la Pampa Argentina.
Coro "Giusepe Verdi" de la Scuola Italiana de Valparaíso.
Squadra folclorística Ligure de Santiago.

La entrada es liberada.

Esperamos contar con su presencia.

CEREMONIA SALUDO BICENTENARIO A VALPARAÍSO.


La Asociación Ligure de Chile saluda atentamente a Ud. y tiene el agrado de invitarle a la ceremonia del Bicentenario y 8º Aniversario del Mirador Ciudad de Camogli, a realizarse el próximo Domingo 10 de Octubre a las 11:00 hrs., en el Cerro Yungay, Av. Alemania, altura 6200, Valparaíso.

Esperando contar con su presencia.
Jorge Castro Muñoz, Alcalde de Valparaíso.
Rodolfo Baffico G., Prseidente Asociación Ligure de Chile


PROGRAMA SALUDO BICENTENARIO A VALPARAÍSO:
Saludo a las autoridades - Reseña.
Himnos nacionales de Chile - Italia.
Saludos presidenta JJ.VV. Nº 26 Etchegaray, Sra. Paulina Hanglin.
Saludos Sr. Pablo Peragallo, Ciudadano Honorario Ciudad de Camogli.
Presentación Squadra Folclórica Lígure de Chile.
Presentación Folclórica Gallega "Remembranzas de Galicia".
Entrega de Mosaico de la Scuola Italiana de Valparaíso "Arturo dell'Oro".
Palabras de Alcalde de Valparaíso, Sr. Jorge Castro Muñoz.
Término de Ceremonia, Sede Vecinal Nº 26.

ACTIVIDADES DE LA SESTA PARA ESTE 11 DE OCTUBRE.




I N V I T A C I Ó N

Por intermedio de la presente nos permitimos invitar a Usted a participar de las actividades del Día de nuestro Patrono “Cristoforo Colombo” y que se desarrollarán el día 11 del presente a partir de las 11,00 horas, en el monumento ubicado en Freire esquina Av. Brasil.

El programa a desarrollar será el siguiente:
Himnos de Chile e Italia.
Discursos alusivos a la conmemoración.
Colocación de ofrendas florales.

A continuación el programa prosigue en el frontis de nuestro cuartel de Calle Independencia esquina General Cruz, aproximadamente a las 12,00 horas:

Ejercicio demostrativo.
Bautizo de nuevos voluntarios.
Bautizo de la Unidad 62.

Las actividades finalizan con un almuerzo de camaradería aproximadamente a las 14:00 horas. (Adhesión = $5000)

Sin otro particular le saludan y se despiden esperando contar con vuestra presencia.


Pierino Bavestrello Fernández
Director

Luis Patrone González
Secretario

Visita: www.sesta.cl